Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 彩色 [彩色] cǎisè | die Farbe Pl.: die Farben | ||||||
| 色 [色] sè | die Farbe Pl.: die Farben | ||||||
| 色彩 [色彩] sècǎi | die Farbe Pl.: die Farben | ||||||
| 颜色 [顏色] yánsè | die Farbe Pl.: die Farben | ||||||
| 漆 [漆] qī [CHEM.] | die Farbe Pl.: die Farben | ||||||
| 彩 [彩] cǎi | die Farbe Pl.: die Farben | ||||||
| 颜 [顏] yán - 颜色 [顏色] yánsè | die Farbe Pl.: die Farben | ||||||
| 颜料 [顏料] yánliào | die Farbe Pl.: die Farben - der Farbstoff | ||||||
| 涂料 [塗料] túliào [TECH.] | die Farbe Pl.: die Farben | ||||||
| 染 [染] rǎn [CHEM.] | die Farbe Pl.: die Farben - der Farbstoff | ||||||
| 油漆 [油漆] yóuqī [CHEM.] | die Farbe Pl.: die Farben - die Anstrichfarbe | ||||||
| 色 [色] shǎi regional | die Farbe Pl.: die Farben | ||||||
| 火色 [火色] huǒsè | die Farbe des Feuers | ||||||
| 天色 [天色] tiānsè [METEO.] | die Farbe des Himmels | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 变色 [變色] biànsè | die Farbe ändern | ||||||
| 捎色 [捎色] shàosè | die Farbe verlieren | ||||||
| 退色 [退色] tuìsè auch: 褪色 [褪色] tuìsè | die Farbe verlieren | ||||||
| 变色 [變色] biànsè | die Farbe wechseln | ||||||
| 脱色 [脫色] tuōsè [CHEM.] | die Farbe verlieren | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufschichten transitiv | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen intransitiv | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander schichten transitiv | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 喷色 [噴色] pēnsè | Farbe aufspritzen | spritzte auf, aufgespritzt | | ||||||
| 上色 [上色] shàngsè | Farbe auftragen | trug auf, aufgetragen | | ||||||
| 喷色 [噴色] pēnsè | Farbe spritzen | spritzte, gespritzt | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 有色 [有色] yǒusè Adj. | in Farbe Adv. | ||||||
| 迭 [迭] dié | mehrmalig Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié [MATH.] | iterativ Adj. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 本色的 [本色的] běnsè de Adj. | in der ursprünglichen Farbe Adv. | ||||||
| 五光十色 [五光十色] wǔguāng-shísè Chengyu | in allen Farben leuchtend Adj. | ||||||
| 正色 [正色] zhèngsè Adj. [TECH.] | in reinen Farben Adv. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú Adj. | rund um die Welt Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 表态 [表態] biǎotài | Farbe bekennen [fig.] | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù Chengyu | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
| 前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (wörtlich: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
| 年华逝水 [年華逝水] niánhuá-shìshuǐ Chengyu | Kinders, wie die Zeit vergeht. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [form.] Infinitiv: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! Infinitiv: sein | ||||||
Werbung
Werbung






